النهار
الأربعاء 29 يناير 2025 12:03 صـ 29 رجب 1446 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
حفل تكريم يوم البيئة الوطني بجمعية رجال الأعمال والمستثمرين بالمنصورة محافظ كفر الشيخ: تنفيذ 880 مشروعاً خلال المرحلتين الأولى والثانية لـ «حياة كريمة» إصابة شقيقين بتسمم غذائي بسبب «الفسيخ» في كفر الشيخ اقتحم عليه المحل.. وفاة بقال متأثرًا بإصابته بطعنات على يد مهتز عقليا في قنا السيطرة على حريق بمحل أدوات كهربائية في السويس قبل امتداده لوحدات العقار المجاورة مصرع سيدة وإصابة 4 آخرين في حريق توكتوك بعد اصطدامه بسيارة على الطريق الإقليمي بالمنوفية رئيس مفوضية اللاجئين يدعو لدعم إعادة الإعمار في سوريا تفاصيل المؤتمر الصحفي للنقابات المهنية لإعلان خطتها للتحرك لرفض تصريحات ترامب عن التهجير.. 9 خطوات عاجلة رئيس الاتحاد المصري البارلمبي لرفع الأثقال تحت التأسيس لـ”النهار” : وزير الرياضة وعد بإشهار الاتحاد خلال أيام الصحفية «أم إيلياء» تروي لـ«النهار» تفاصيل مأساوية: كانوا يتفننون في تعذيبنا و جردونا من ملابسنا الشرعية جامعة السويس تنظم زيارة لمعرض القاهرة الدولي الكتاب بحضور رئيس الجامعة حماس: بحثنا مع المخابرات المصرية تشكيل حكومة توافق وطني فلسطينية

تقارير ومتابعات

البرنامج المهني ”القاهرة تنادي” يضم 34 ناشرًا أجنبيًا ويسعى لعقد اتفاقيات لترجمة مختلف الكتب

أقيمت اليوم الأحد ثاني فعاليات البرنامج المهني "برديات 4" القاهرة تنادي، ضمن فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ56، وذلك بقاعة مؤسسات، للعام الثامن على التوالي، بالتعاون مع الهيئة العامة المصرية للكتاب، في مركز المعارض بالتجمع الخامس.

وفي هذا السياق، أوضح الناشر شريف بكر أن البرنامج يمثل فرصة للناشرين المصريين والعرب للتواصل والتفاعل مع الناشرين الأجانب.

وأضاف أن البرنامج يضم نحو 34 ناشرًا أجنبيًا من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك دول مثل ماليزيا، ورومانيا، وتنزانيا، وإيطاليا، وتركيا، وبلغاريا، وكندا، وكينيا، وإندونيسيا، وأذربيجان.

وأشار شريف بكر إلى أن الهدف الأساسي من البرنامج هو تحفيز الترجمة من العربية إلى الأجنبية والعكس، فضلاً عن تعزيز التفاهم الثقافي بين الشعوب المختلفة، كما يعمل البرنامج على اكتشاف الكتب المناسبة للترجمة إلى لغات مختلفة، إضافة إلى إبرام اتفاقيات تعاون بين الناشرين.

وتابع بكر أن البرنامج يضم هذا العام عددًا من المتطوعين من الشباب الذين يتكفلون بترجمة النصوص بين الناشرين الأجانب، وهو ما يساهم في إكسابهم الخبرات ويسهل عملية التواصل بين الأطراف المشاركة.

كما أضاف شريف بكر أن البرنامج قد أثمر في الدورات السابقة، حيث نجح العديد من الناشرين في ترجمة بعض الكتب إلى لغات متعددة.

وأوضح أن فعاليات البرنامج ستستمر حتى غد، مع توقع صدور العديد من التوصيات المهمة، وفي اليوم الأخير من الفعاليات، سيتم تنظيم زيارات ترفيهية للناشرين الأجانب، بالتعاون مع وزارة الثقافة، تشمل زيارة منطقة الحسين، الأهرامات، ومشاهدة عروض التنورة وغيرها من الأماكن السياحية الشهيرة في القاهرة.