النهار
الإثنين 28 أبريل 2025 02:18 مـ 1 ذو القعدة 1446 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
محافظ المنوفية يستبعد ويحيل فني التنظيم بإحدى قرى الباجور للنيابة العامة لتقاضيه مبالغ مالية محافظ البحيرة: توريد 9203 أطنان قمح محلي إلى الشون والصوامع الجمعية المصرية للزراعة الحيوية تستضيف منتدى ”شهادات الكربون واقتصاد المحبة” في جامعة هليوبوليس مقتل سائق أجرة بالمنوفية يد على آخر بسبب خلاف على أولوية التحميل قيادي بحزب المؤتمر: العلاقات المصرية السودانية ركيزة لاستقرار المنطقة مركز بحوث الشرق الأوسط يحتفل بعيد تحرير سيناء الثالث والأربعين ”رئيس مصر للمعلوماتية” فرص عديدة للتعاون مع إيطاليا لخدمة الاسواق الافريقية والاوروبية بالصور.. حفل تكريم خريجي طلاب المعهد العربي اللاسلكي فرع المنوفية عمرو عبد الصمد مديرا لمديرية الصحة بالمنوفية خلفا للراحل الدكتور أسامة عبد الله جهاز HUAWEI MatePad Pro 13.2” يُعيد تعريف تجربة العمل المكتبي أثناء التنقل تصحيح المفاهيم هو الخطوة الأولى نحو بدائل تدخين أفضل وإنقاذ المزيد من الأرواح السعودية تستضيف معرض ”شذرات من الفلكلور” العالمي لإعادة تعريف الوصول إلى الفن

ثقافة

”هيباتيا” و”أنساب الألهة” و”التاريخانية”.. أصدارات جديدة بالمركز القومي للترجمة

المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة


صدر مؤخراً اعمال جديدة للمركز القومي للترجمة التابع لوزارة الثقافة المصرية، هيث يهتم المركز بترجمة الاعمال العالمية الهامة والمؤثرة في قطاع الثقافة وتشابكاته.

حيث صدر حديثًا عن المركز الطبعة العربية من كتاب "التاريخانية" تأليف بول هاميلتون وترجمة علي الغفاري، و"هيباتيا" تأليف تشارلز كنجزلي وترجمة زينب حسن السيد ومراجعة الدكتور مصطفى رياض، و"من التراث الإغريقي" تأليف هسيودوس وترجمة محيى الدين محمد مطاوع، و"أخلاقيات التعامل مع الغذاء" تأليف رونالد ل. ساندلر وترجمة عايدة الباجوري ونادية أحمد إبراهيم.

المركز القومي للترجمة

الجدير بالذكر بخصوص هسيودوس ان عمله "أنساب الألهة" ليست أول ترجمة عربية له، فقد سبق ان صدر ترجمة للعمل قام به المترجم صالح الأستر عن دار الجمل. وايضاً "الأعمال والايام" بترجمة جورج ميخائيل ديب عن دار وزرد للطباعة والنشر عام 2008. ولكنها تختلف كونها اول طبعة مصرية مجمعة لاعمال هيسيدودس الكاملة.

انساب الألهة

الأعمال والأيام

موضوعات متعلقة