11 إصدار جديد.. قائمة الأعمال الحديثة للمركز القومي للترجمة
يهتم قطاع كبير من المثقفين والقراء بالإصدارات الحديثة من الكتب، لجميع المؤسسات الثقافية، وأبرزها المركز القومي للترجمة.
وتنشر «النهار»، في هذا التقرير قائمة إصدارات المركز القومي للترجمة، وفقًا لما أعلنه رئيس المركز، الدكتورة كرمة سامي.
وبحسب «سامي»، تشمل قائمة الإصدارات الحديثة للمركز، الآتي:
- «براءة جذرية: دراسات في الرواية الأمريكية المعاصرة» من تأليف إيهاب حسن ومن ترجمة السيد إمام.
- «الرواية التاريخية عند الكاتبات الأفروأمريكيات» من ترجمة اّنا نونيس ومن ترجمة شرقاوي حافظ.
- «تاريخ نقدي لعقد التسعينيات: من نهاية كل شئ إلى بداية شئ ما» من ترجمة ناهد عبدالحميد إبراهيم ومن مراجعة رشا صالح.
- «هل يصبح الإسلام ديمقراطيا: الحركات الاجتماعية وتحول ما بعد الإسلاموية» من تأليف اّصف بيات ومن ترجمة أحمد زايد.
- «أسس الكيمياء الفيزيائية: الطريق إلى الفهم» من تأليف بريان سميث ومن ترجمة أحمد السماحي وفتح الله الشيخ.
- «الكوزموبوليتانية السكندرية: أرشيف»، من تأليف هالة حليم، ومن ترجمة عبدالمقصود عبدالكريم.
- و«مصر.. في ذاكرة صربيا متحف الفن الأفريقي: مجموعة فيدا ودكتور زدافكو بيتشار» من ترجمة عاطف معتمد، وعزت ريان.
- «العقلانية الجديدة» من تأليف برتراند سان- سورنين ومن ترجمة وتعليق وتقديم الزواوي بغورة.
- «دراسات عن المماليك في مصر 1250-1517» من تأليف ديفيد ايالون ومن ترجمة علي السيد علي، ومراجعة زبيدة عطا.
- «خطوات نحو أسس موحدة للنماذج والمناهج العلمية» من تأليف انج س.هيلاند وترجمة مايكل مدحت يوسف.
- «الفتاة التي تزوجت أسدا» وحكايات أخرى من أفريقيا من تأليف أليكسندر ماكول سميث، ومن ترجمة عمر عبدالفتاح.
يُشار إلى إعلان المركز القومي للترجمة الأسبوع الماضي، عن صدور الطبعة العربية من كتاب «المياه والسلام والحرب: مجابهة أزمة المياه العالمية» من تأليف براهما تشيلاني ومن ترجمة حمدي أبوكيلة.
ويوضح المترجم حمدي أبوكيلة، أهمية الكتاب، في الملخص، وكيف يمثل دراسة رائدة عن دور المياه كأحد المحددات العالمية لفرص السلام والتعاون الدوليين في القرن الواحد والعشرين، وهو يرصد ويحلل العلاقات العالمية بين المياه والسلام ويطرحها أمام هؤلاء المهتمين بالقضايا المتعلقة بأكثر موارد العالم الطبيعية حيوية، وإن كانت لا تلقى الاهتمام الجدير بها.